|
Tvůrci křídel ¬ Lyricus.cz ¬ Chrámy událostí ¬ Svrchovaná jednota ¬ Starobylý šíp Tvůrčí Temnota Provází Ondřej Průzračný
|
||
|
Sekce webu
Nabídka pobytů
Tma
Pobyty ve Tmě
|
Překladatelská činnostOd roku 2005 se věnuji překladatelské činnosti pro Lyricus. Jak napsal James v knize Tvůrci Křídel (a na dalších místech), studium materiálů Lyricusu pomáhá rozvoji inteligence. Pozoruji to při překládání. Ze začátku pro mě bylo obtížné pochopit probíraná témata, a proto i obtížné najít vhodná slova, kterými používané anglické termíny přeložit. Použil jsem tedy prostě ta, která mi přišla nejvhodnější, nebo prostě ta, která jsou uvedena ve slovníku. Postupem času, jak pronikám do tajů praxe Života ze srdce a dalších témat, začínám anglickým pojmům bytostně rozumět a prožívat je a mnohé z nich už bych dnes přeložil v jiném významovém odstínu. Záležitosti týkající se těchto jemných energií-inteligencí jsou velmi abstraktní, a proto používané anglické termíny lze mnohdy přeložit mnoha různými způsoby, s mnoha různými významovými odstíny. Uvědomím-li si, že se zde - na poli kvantových energií a inteligencí - pohybujeme v krajině představivosti, pak se dostavuje pochopení, že velmi záleží na tom, jaké asociace v nás použitý termín vyvolá, nebo jak s námi rezonuje. Jak uvedl James v poslední části rozhovoru z léta - nechme vznikat představy a mentální koncepty jeden den a druhý den je nechme rozpustit a nahraďme je novými, neboť jen tak se skrze nás může projevit to, co se skrze nás projevit chce. Je tedy důležité plynout v řece pochopení - v toku myšlenek, představ a pojmů. U některých textů, které překládali jiní, se mnou některé termíny nerezonují tolik, jako ty, které bych v překladu použil já. Nějakou dobu jsem uvažoval, zdali mám před jejich zveřejněním na webu provést jejich korekturu, ale pak mi přišlo pochopení, že třeba s někým jiným rezonovat můžou a že je to záležitost osobní preference či vzdělání. A že mnohost v používané terminologii má svůj význam. Později o tom jinými slovy hovořil i James, když nám v letních rozhovorech posunoval používanou terminologii doslova "před očima" a vysvětlil, že to má hluboký význam pro vývoj a přizpůsobení či naladění našeho chápání na nové energie přicházející na planetu. Proto chci tebe - čtenáře českých překladů - pobídnout ke spolupráci a spolutvůrcovství při hledání pojmů vhodných přesně pro tebe. Je užitečné hrát si se slovy a jejich významovými odstíny, sledovat ve své mysli jaké asociace se vybavují a k jakému konkrétnímu propojení či pochopení dochází. To je součástí studia těchto materiálů. Jak řekl James: naše představivost je řemeslníky těchto materiálů - neboť ony se týkají světů představivosti, světů ducha. Jsou to koncepční mentální rámce a každý z nás musí provést svůj "osobní překlad" daných témat do terminologie, které rozumí, která je mu blízká a propojit tak tyto velmi abstraktní koncepty do konkrétních oblastí své mysli a svého života. Jsem velmi vděčný, že se můžu na překladatelské činnosti podílet. Během těch stovek či tisíců hodin prosezených u monitoru počítače, kdy jsem skrze svůj mozek tuto inteligenci obsaženou v materiálech nechal proudit a následoval jejích jemných, něžných a naprosto přesných pokynů týkajících se překladů a později i dalších oblastí, jsem se s ní velmi spřátelil. Dalo by se říci - sjednotil. Nalezl jsem v ní své srdce a svůj domov - zlatou vibrující řeku štěstí. Řeku tvůrčí představivosti. Stal jsem se součástí tohoto proudu, který nyní plyne k tobě. Ondra Zde je výčet překladů, které pocházejí z mé překladatelské dílny. Tyto a další překlady jsou zdarma ke stažení na webech Lyricusu (na něž je odkaz v horním menu tohoto webu). Seznam je řazen tak, že aktuality jsou nahoře.
rozhovor-James-Regina
|
|
|
Copyright © 2010, Ondřej Průzračný
|
||